大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于全国外语翻译证书教材的问题,于是小编就整理了2个相关介绍全国外语翻译证书教材的解答,让一起看看吧。
想要考英语翻译资格证,复习哪些书比较合适呢?
成为翻译,你需要看哪些书?因为笔译是口译的一个基础,我们成为翻译一般都是从入门笔译开始的,这期文章我会先讲笔译的书籍推荐,我会从由易到难,或者说由入门到进阶的顺序来推荐,大家可以根据自己的实际情况来酌情选择。
一、《十二天突破英汉翻译》
这本书我觉得非常适合翻译小白,没有接触过翻译的同学来入门,或者说英语专业,翻译专业大一大二的同学来读。老实来说我个人是没有看过这本书的,但是据我一些刚开始接触翻译的朋友来说,他们看了这本书都觉得还不错,所以在这里推荐给大家。
二、《翻译的技巧》
这本书算是翻译学习类用书,这本书也比较厚,算是一种百科全书式的英语翻译技巧指南吧。因为它讲得非常细,英译汉、汉译英的各种造句啊,各种动词名词的使用都囊括在这本书里了,适合于那种想要系统学习翻译的同学来仔细研读。
三、《三级笔译实务教材》
这本书有教学的部分,也有练习的部分,我觉得主要还是作为一种练习类用书,拿来练非常不错。在练完这本书之后,也可以试着去考一下catti的三笔,来检测一下你的学习成果,我觉得三笔算是你要入门翻译阶段必须要拿到的一个证。
四、《英汉翻译简明教程》
这本书适合拿来做练习,庄绎传老师算是翻译界的泰斗级别人物了,所以她的书我觉得都非常值得一看。这本书我也觉得大家适合拿来做练习,一篇译文反复学习反复练习四五遍、五六遍都有可能,大家可以试着买这本书,也不贵,好像就十几二十块。
过四六级了吗?做一下综合教材和真题。除了口译教材之外可以去蹭学校里英语专业的翻译课听,或者买网课听,不差钱报个辅导班。总之多听。书不必买太多,关键要好好啃,这是当初别人分享给我的,现在又祭出来。
由外文出版社组织专家精心编写的《全国翻译专业资格(水平)考试英语***考试辅导丛书》于近日出版,丛书包括《英语口译实务》、《英语口译综合能力》、《英语笔译实务》、《英语笔译综合能力》四种,面向英语语言学习者,系统培养翻译能力,并从应试备考出发,配合考试大纲要求,编制了模拟试题以帮助学生复习考试。
由北京出版社出版的《英语翻译实务 基础版》已上架。全书分为十五个单元,每单元分设英译汉、汉译英、翻译技巧、翻译练习、翻译知识及参考译文等栏目。面向从事翻译行业的初学者,系统介绍翻译专业的基础知识及翻译工作一般技能。该书可作为大专院校和培训机构的教学用书,也可供翻译初学者自学使用。
惭愧惭愧!
对英语是个门外汉,只是考研时钻研过,学完了新概念英全四册,但这个并不一定适应英语翻译资格证啰。
个人建议:一是一定要看考试简章,上面会有考试教材考试方向的要求。二是找一个已上岸或正在备考的朋友(或网友)虚心进教。三是进入专门的针对此考试的微信(QQ)群、论坛或其他渠道,抱团取暖学习吧!
祝你成功,更多职场学习交流欢迎关注学公文微信公众号:xuegongwen。
本人于2014年通过了CATTI的考试取得了翻译专业资格证书,根据经验现推荐如下书目:
CATTI***英语笔译以及CATTI二级英语笔译参考书目可参见全国翻译专业资格(水平)考试官方网站
其他学习及考试书目推荐如下:
词典:
其他学习书目:
英译中国现代散文选(一至四)
英语正误用法指南
翻译的技巧
汉英翻译技巧示例
郑振铎译著的作品有哪些?
郑振铎译著的作品
1、《文学[_a***_]》、
2、《俄国文学史略》、
3、《中国文学论集》、
4、《中国俗文学史》。
5、《中国文学史》、
6、《中国俗文学史》、
7、《中国文学研究》、
8、《近百年古城古墓发掘史》
9、《家庭的故事》、
郑振铎的译著有《沙宁》 《血痕》 《灰色马》。
郑振铎,中国现代杰出的爱国主义者和社会活动家、作家、文学史家。
他于1919年参加五四运动并开始发表作品,出版过《中国文学论集》《佝偻集》《取火者的逮捕》等作品,其作品以率真、博识、深情、清净的风格独树一帜,为读者呈现出文字的朴实之美。
郑振铎译著《沙宁》、《血痕》、《灰色马》、《新月集》、《飞鸟集》、《印度寓言》,《郑振铎文集》、《郑振铎选集》,编辑《中国短篇小说集》、《北平笺谱》(与鲁迅合编)等。其中《猫》入选人教版初中教材。诗篇:《我们是少年》。
郑振铎(1898年12月19日—1958年10月17日),男,字西谛,笔名有郭源新、落雪、ct等,出生于浙江温州,原籍福建长乐。毕业于北京铁路管理学校,中国现代杰出的爱国主义者和社会活动家、作家、诗人、学者、文学评论家、文学史家、翻译家、艺术史家,也是著名的收藏家,训诂家。
到此,以上就是小编对于全国外语翻译证书教材的问题就介绍到这了,希望介绍关于全国外语翻译证书教材的2点解答对大家有用。