大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于外语资源版权的问题,于是小编就整理了1个相关介绍外语***版权的解答,让我们一起看看吧。
请问把诸子百家或古典小说翻译成外语,让外国人看,需要翻译权或出版资质吗?
谢谢邀请!我根据有关法律规定回答如下:
一、将中国古代文学名著翻译成外文出版不构成侵权。但是如果原文作者姓名略掉或换成自己的姓名,那就欺世道名,受到谴责。
二、把文言文已经翻译成白话文的作品再翻译成外文必须得有白话文译者的许可,否则即为侵权。
附《中华人民共和国著作权法》有关规定:
第十二条 改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。
第三十四条 出版改编、翻译、注释、整理、汇编已有作品而产生的作品,应当取得改编、翻译、注释、整理、汇编作品的著作权人和原作品的著作权人许可,并支付报酬。
到此,以上就是小编对于外语***版权的问题就介绍到这了,希望介绍关于外语***版权的1点解答对大家有用。