正哥外语学习

环境工程专业外语考试,环境工程专业外语考试题

大家好,今天小编关注到一个比较意思的话题,就是关于环境工程专业外语考试问题,于是小编就整理了2个相关介绍环境工程专业外语考试的解答,让我们一起看看吧。

  1. 全国大学生英语竞赛难度怎么样?
  2. 林语堂是中国人,汉语是他的母语,他为什么用英语写作?

全国大学生英语竞赛难度怎么样?

我是英语老师,读研时参加过大学生英语竞赛,现在教学生,也组织他们参加这个考试。说说我的看法。

全国大学生英语竞赛一年一次,今年是4月14日初赛,已开始报名。奖项设置是一二三等奖,一等奖可以参加决赛。获奖人数报考人数决定。一等奖为5‰,二等奖30‰,三等奖为50‰。换句话说,学校如果有1000个人报名,那么有5个一等奖,30个二等奖,50个三等奖,其中,5位学生可以参加5月份的决赛。

环境工程专业外语考试,环境工程专业外语考试题
图片来源网络,侵删)

竞赛分为四个等级,A级参加学生为研究生,B级为本科专科院校英语专业,C级为本科院校非英语专业,D级为艺术类体育类和高职学生。

全国大学生英语竞赛为高等学校大学外语教学指导委员会和高等学校外语教学研究会举办的,是一个重量级的英语竞赛。

我记得读研时,班上的同学进了决赛,最后拿了决赛的三等奖,找工作因为这个证书,进了一个不错的单位

环境工程专业外语考试,环境工程专业外语考试题
(图片来源网络,侵删)

我们学校的学生在决赛中得了特等奖,学校还被评为了优秀组织奖。

如果说四六级是一些用人单位看重的必备证书,那么英语竞赛的获奖,则是英语水平高的证据。就如一个考试及格的人和考试得优秀的人,肯定优秀的人知识更牢。

再说说难度。

环境工程专业外语考试,环境工程专业外语考试题
(图片来源网络,侵删)

全国大学生英语竞赛的难度确实挺大。有听力完形填空阅读翻译,智力题,作文考试时间是两个小时,题量大,很多同学做不完。里面有些题比四级还要难。

分abcd类,这个竞赛很多人说挺水的,只要在百分之前几名就有奖励。虽然拿奖很容易但是和个人感觉高分不容易。好的学校一般都能上到一百二十几甚至更高,一般的普通学校或者二本院校一般八九十分。一是题量大,第二题目多元。

校赛和省赛题型差不多。

国赛比较难加了辩论赛和演讲。

A类是研究生的比较难。听说读写各个方面要求也是比较高的。

B类是针对英专的。在阅读和词汇上做出了更大要求。

C针对非英专的学生。只要稍微努力,还是可以拿奖的。多做题保证题感。

quiz会稍微有些难度,其他阅读听力都蛮简单的。

给我的感觉比四六级简单一些。

D是针对专科院校的难度不大。

主要还是在题量上。题目也比较灵活。不过好好准备夯实基础,拿个奖还是很容易的

林语堂中国人,汉语是他的母语,他为什么用英语写作

大概是以下几方面的原因:

1, 林语堂从小受教会文化熏陶, 大学念的也是教会大学,老美英文教育, 和美式学校其实并无二样,所以林语堂青少年时期打得是英语的底子,林氏的英文能力很地道, 比一般的美国人都要高出许多.

2, 林语堂在圣约翰大学毕业后,去了清华大学教书, 之后因为逛琉璃厂的关系才开始在中文方面下功夫, 之前林语堂的中文能力较一般的. 所以, 林氏是英文比中文强的.

3, 林语堂的很多英文著作都是在美国写的,目的是向西方社会推广中国文化, 有部分的英文著作林氏自己翻译成中文的也有, 如著名的<生活的艺术> The Importance of Living, 其他的他有指定别人翻译,如请郁达夫将<Moment In Peking>译成中文,还提前给了钱,但后来因为种种原因,郁达夫没有完成,很多年后,由郁达夫的儿子郁飞完成了中译本,当然了,现在市面上流行的最多的中译本是《京华烟云》(张振玉译本),郁飞的译本名是《瞬息京华》。

4,林语堂的英文作品,你读多了就会发现,很是地道,远非现在的学者可以比的,比一般的美国人都要地道很多,这和他受的教会学校的教育有莫大的关系。而相对另一***钱锺书的英文,在用词上又是点到为止,少用难词。钱的英文作品里难词非常之多,读起来吃力,但林语堂的作品你只要有了一定的英文基础后,读起来是非常舒服的。

5,林语堂的名作推荐如下:

The Importance of Living,(最著名的作品,里面美妙的句子甚多),强力推荐

Six chapters of a floating life,(浮生六记,沈复著林氏译,汉英对照本)

Moment in Peking, (书很厚,要看要花很多时间,林氏写了整整一年)

其他的还有很多,不胜枚举。


林语堂的英语学得非常好。这和他接受教会教育有关。他从接受启蒙教育的福建平和坂仔铭新小学开始,他那“无可救药的理想主义者”父亲就灌输他要学英语。后来在鼓浪屿养元小学、寻源[_a***_],在这些教会学校英语重要于中文。最重要的是在上海圣约翰大学,林语堂把英语学得非常好,在大学刚毕业时,他的英语好于汉语。后来,他成为“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章”的东西文化交流的桥梁。

林语堂的生长在一个***教家庭,一直就接受着西方式的思想理念尤其是***教文化,而且求学期间也一直上的教会式的学校,后来也到了上海圣约翰大学(教会大学)。他任教期间也一直在外文系,后来又出国去了美国哈佛大学文学系,后来由于资金问题又转去了德国的莱比锡大学。他的求学经历均是以外文为主,主修的也是语言学。所以,他的外文水平足可以运用自如,这也是英语写作的一个重要原因。 

 他本人也说过,自己在进清华大学任教前接触的关于中国文化的东西很少,远远不及西方。后来他便发奋读书,去补充欠缺的知识。只能说他是个语言天才,很多东西即使学的比别人晚,但却很快能够理解并融会贯通。所以他的文章即使用英语写,里面关于中国文化内容还是很独到精辟的。  

他的很多作品都是在美国创作的,例如《京华烟云》。而这部作品的很大来源是他想翻译《红楼梦》却又顾虑颇多,所以决定自己写一部反映那个时代中国变迁的宏大规模的小说。其创作的主要针对外国读者,他的身份也偏向于沟通中西文化的桥梁。所以英文的直接写作更利于此,毕竟中西方思维模式以及语言感觉是有差别的。例如,他的《苏东坡传》和《武则天传》里面内容就将很多关于中国历史的具体细节以及人名一笔带过,只是轮廓式的勾勒大体历史背景。这样写作的目的就是为了外国读者更流畅的阅读。就像我们在阅读外国人物传记时,如果一直出现不认识的人名,肯定会打断阅读思路并且很烦躁。因此,其作品的受众面更多在国外,所以***用英语写作。并且他的英文真的是太好了,不用都浪费...呵呵,这句开玩笑啦~  

自己草草写的,有错误谅解哈~  

希望帮到你啦~

林语堂是学贯中西的作家、学者,他能非常娴熟地运用汉语和英文写作,生平作品中有不少汉语的写作,所以他并不是不用汉语写作,而是兼而有之。

还要补充说明的是,虽然他是中国人,但是英文比汉语更接近他真正意义上的“母语”。原因稍后会详细说明。

他用英文写作的原因大致有以下几点:

林语堂出生于福建漳州,其父亲是******,并且是一名牧师,对林语堂成长的影响肯定是很大的。

林语堂6岁的时候所读的铭新小学就是由坂仔乡教会办的,他13岁就读的中学,是1881年由***教美国归正教会与英国长老会于厦门鼓浪屿创办的寻源书院,17岁时他以第二名的成绩考进了上海圣约翰大学,仍然是教会式学校。

而教会办的学校基本都是用英文进行教学,所以说林语堂成长的语言环境基本都是英语。

在家庭和学校的双重熏陶下,林语堂对西方文化非常的了解和熟悉,而且英文也非常地熟练和地道,远远超出了一般美国人的英文水平。

相比之下,学生时代的林语堂对中国文化的了解就非常地少了,他的汉语水平也不及英文水平,连他自己都说,在进入清华大学任教之前自己对中国文化的学习是很不够的,所以在那期间他开始大量的补习汉语和中国文化。

从1919年开始,林语堂离开了清华大学到哈佛文学院学习,之后又到德国莱比锡大学攻读比较语言学,获得了博士学位

因为长期在国外学习、生活和做学术研究,英文这时候已经成了他的第一语言。

到此,以上就是小编对于环境工程专业外语考试的问题就介绍到这了,希望介绍关于环境工程专业外语考试的2点解答对大家有用。

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。 转载请注明出处:http://www.zhenggehao.com/post/17153.html

分享:
扫描分享到社交APP